Fuoco Pallido Tour – Primo e secondo giorno

Fuoco Pallido Tour è una guida illustrata dedicata al romanzo di Vladimir Nabokov pubblicato nel 1962.

Il progetto grafico si compone di 9 tavole ispirate a quanto narrato nel libro: un tour attraverso i luoghi e i personaggi fantastici dell’immaginario reame di Zembla e del Wordsmith College.

PRIMO E SECONDO GIORNO: WORDSMITH UNIVERSITY E DINTORNI

Primo giorno: arrivo a New Wye e trasferimento in albergo.
Secondo giorno: prima colazione. La mattina del secondo giorno sarà dedicata alla visita audio guidata alla Wordsmith University in bus e visita alle case-museo di John Shade e Charles Kimbote al cui gift shop sarà possibile acquistare il poema Fuoco Pallido, la tazza ufficiale del Wordsmith College e il poster del beccofrusone.
Il resto del soggiorno sarà a disposizione per continuare le visite o effettuare qualche escursione facoltativa, come il museo entomologico di Appalachia al cui gift shop sarà possibile acquistare il set per l’osservazione delle farfalle.

Fuoco Pallido Tour Wordsmith University

PALE FIRE – CHARLES KIMBOTE’S KITCHEN

Fuoco Pallido Tour Wordsmith University

Dalla nota al verso 41: come potessi distinguere
« […] Due uomini, diversi per origine, educazione, associazioni di idee, intonazione spirituale e modo di pensare, l’uno studioso cosmopolita, l’altro poeta schivo e appartato, che stringono un patto segreto di tal genere. Alfine seppi che era maturo per la mia Zembla, saturo al punto giusto, scoppiettante di rime appropriate, pronte a zampillare a un battito di ciglia.»

Fuoco Pallido Tour Wordsmith University

Dalla nota al verso 768: indirizzo
« […] Ti spedisco questa mia per via aerea, ripetendo l’indirizzo che ti ha dato Sylvia: Dr C. Kimbote, KINBOTE (non “Charles X. Kingbot, Esq.” come tu, o Sylvia, avete scritto; per piacere, siate più attente – e più intelligenti), Wordsmith University, New Wye, Applachia, USA.»

PALE FIRE – BUTTERFLIES OF AMERICA

Fuoco Pallido Tour Wordsmith University

Dalla nota al verso 270: mia Vanessa bruna
« […] Shade sosteneva che in inglese antico il suo nome era Ammirabile Rossa, The Red Admirable, e che in seguito si corruppe in Ammiraglio Rosso, The Red Admiral. È una delle poche farfalle che conosco bene. Gli zemblani la chiamano harvalda (l’araldica), forse perché se ne ravvisa l’immagine nel blasone dei duchi di Payn.»

Fuoco Pallido Tour Wordsmith University

VAI AL GIORNO SUCCESSIVO

Le citazioni sono tratte dall’edizione italiana del 2002 pubblicata da Adelphi nella traduzione di Franca Pece.

Qualsiasi materiale presente nell’articolo è frutto d’invenzione ed ogni riferimento a fatti e persone esistenti è puramente casuale.